(吉隆坡16日讯)不满房屋及地方政府部长倪可敏斥责火腿三明治风波炒作者愚蠢,巫青团长拿督阿克玛昨日搬出牛津词典称“Ham”是指来自猪的肉,更不点名地提醒倪可敏“请收起你的愚蠢”。
“如果肉的来源不是猪,必须在名称前注明来源,例如来自牛的肉称为‘beef ham’,来自鸡的肉称为‘chicken ham’。”
“如果有人认为所有‘ham’都是一样的,那答案是错的。这就像‘Nga Kor Chong’和‘Nga Kor Meng’,虽然名字前面相同,但人却不同。”
他昨日在面子书上如是表示。
对此,他也说,在大马伊斯兰发展局发出的清真认证标准作业程序中,任何名字类似于非清真食品的食物(如“ham”)都不能获得清真认证。
“但像‘chicken ham’和‘beef ham’这类名称则可以被允许,以避免混淆。”
他强调,“Ham”不是指制作食物的过程,如果有些人不明白,可以询问相关官员或查阅词典。
“麻烦收起你的愚蠢!”