法国时装品牌Lemaire发布的一组名为Objets Senteur 的香氛器物广告因其宣传照中模特配搭长辫、剪刀与长衫等元素,被部分中国网友质疑影射清末“剪辫”历史,并认为存在不当使用文化符号的争议。画面中,一件以编织亚麻制成、形态类似辫子的香氛挂饰(Tresse),与剪刀一同出现在视觉构图中。设计语言或许只是极简与克制,但在另一种理解方式中,它却被解读成一段并不轻松的历史。于是,一张静态广告,忽然变成了引爆情绪的导火索。
 
有人说,这是过度解读;也有人说,这是文化失明。分歧本身,其实已经说明问题:视觉可以跨文化,但意义未必。
 
如果借用文化心理学家吉尔特霍夫斯泰德(Geert Hofstede)的“文化维度理论”,这类冲突并不意外。不同文化在权力结构、个体与群体关系、不确定性容忍度、性别表达方式、时间取向以及克制与放纵等方面的差异,不只影响社会结构,也影响人们如何理解符号。
 
在许多西方表达方式中,物件往往可以被抽离历史脉络,仅作为形式存在。一段编织的麻绳,可以只是设计语言;一把剪刀,也可以仅被视为工具。如果这些元素是单独纳入设计之中,本身并不存在问题。但当这两种物件被并置在一起时,意义便开始发生变化。尤其是在更偏向集体主义、历史记忆更为连续的文化背景中,符号往往很少是“纯净”的,它们通常携带情绪、经验,甚至是未被明确言说的集体记忆。换句话说,有些东西,并不是你“想不想表达”,而是别人“无法不联想”。
 
这正是这次争议的断层。从品牌角度看,这是一个本身偏简约的视觉设计,却被置入了更复杂的文化解读之中。设计者以形式出发,观者却以历史作出回应。而在全球市场中,你无法预设所有消费者会如何解读同一画面。
 
回顾2018年,意大利品牌Dolce & Gabbana的“筷子”广告事件,其实有著异曲同工之处。广告中,模特用筷子笨拙地吃披萨,配以带有居高临下意味的旁白,被不少中国观众视为对文化的戏仿与贬低。广告发布后迅速引发抵制,平台下架、代言解约,几乎在短时间内被市场全面切割。随后设计师的争议言论,更是将事件推向高潮,最终导致上海大秀取消,品牌在中国市场遭遇重创。


 
两起事件的表现形式不同,一个更像“无意的符号误读”,一个则被认为夹带“明显的文化傲慢”。但它们指向的,是同一个结构性问题:当文化被当作“元素”调用,而非“经验”理解时,偏差几乎是必然的。
 
如果换个角度看,也许这些西方品牌未必带著恶意。相反,他们或许正是基于对东方文化的“欣赏”,或是出于“想讨好市场”的动机,试图将东方元素融入广告,以引发在地市场的共鸣,拉近与消费者的距离。看见了符号,却未进入其背后的意义结构,这种表层化借用,往往会演变为误读与失衡。当理解不够深入时,这种“看似聪明的借用”很容易滑向“笨拙的呈现”,最终不但没有拉近距离,反而放大了隔阂,甚至得不偿失。
 
令人感到意外的是,当年Dolce & Gabbana事件闹得沸沸扬扬,却似乎并未真正成为广告业的前车之鉴。类似的文化误读,依然一再上演。或许,这恰恰说明了一个更现实的问题:行业在追求创意与速度时,往往高估了“表达”的普适性,却低估了“理解”的复杂性。
 
这也让“文化敏感度”不再只是政治正确,而成为一种基本能力。一个画面不再只属于巴黎或米兰,它会在短时间内进入吉隆坡、北京、台北等不同社会的解读体系之中。文化从来不是边界,但忽略它,代价往往不小。
 
问题不只是创意本身,而是背后的结构。当创意的生产缺乏多元视角,“盲点”几乎是必然的。你看见的是设计语言,别人看见的是历史回声。这之间,真正缺失的,不是创意,而是理解。
 
说到底,这些争议暴露的,并不只是某一个符号用得对不对,而是全球化表达体系中的一种错位。谁在定义意义?又是谁在承受意义?如果说设计追求的是形式的自由,那么跨文化的接受与解读或许提醒我们另一件事:有些符号,剪得断形状,却剪不断记忆。

本文观点,不代表《东方日报》立场。

赖芊翠

倾听人心低语,书写社会情绪。工商管理硕士,心理学博士在读,文章常见于中文主流媒体与商业刊物。

热门新闻

阅读全文

【新加坡大选】行动党蝉联执政 工人党政治版图扩大

阅读全文

烧烤摊违反行管令 老板顾客全被对付

阅读全文
档案照

哈萨克爆发不明肺炎 致死率远高于新冠病毒

阅读全文

CNN记者讲述北京防疫 女主播惊讶摇头