财政部长林冠英日前针对敦拉萨国际贸易中心(TRX)发表文告,其中包括中文文告,却意外掀起了轩然大波。网上的评论相当两极化,一些网民指出,我国是个多元种族的国家,且现在也迎来了新马来西亚,除了官方语言马来语之外,其他语言也应适用于任何场合,民族必须改变思维,国家的发展才不会停滞不前。
也有网民就剖析,这件事之所以会成为被广泛讨论的课题是基于各方之间的误解,一是一些人误以为财长只发了中文文告,不知道同时也发了巫英文文告;二、网路直播记者会是近几个月来的新操作,过去人们并不清楚记者会进行的方式,也不知道部长发中文文告不是首开先河,如马华也常发中文文告等。
网友Kelvin Thang认为,“马来西亚是多元社会,这是我国在国际上的优势,也是特色,如果不在多元上发展,而一味磨灭多元的特色,到最后马来西亚在国际上的优势会慢慢的消失殆尽。其二,由官方发放国语以外的新闻稿,可以让新闻社因为翻译偏差而产生的误会不出现。”
接受多元化母语
网友Janice Wong说,“打个比方,英文字‘miss’,中文可理解为‘小姐’、‘过错’、‘失败’、‘想念’等。曾经就有某电台主持人把‘I miss you’翻译成‘我不见了你’,多音多义字的诠释,我想多一份中文或泰米尔文的官方翻译稿是好事。”
网友Chong Tian Lee也举例,“不同语言的翻译容易出现不同的说法,就如此前的‘dipertimbangkan’会变成‘通过’而不是‘考虑’的意思。”
网友Jeanie Chan称,“在这个多元种族的国家里,可以不要太大惊小怪吗?理应更能接受多元化的母语,却这么容易就被挑起成为敏感课题,然后更被大做文章,至于吗?很多人的内心依然不能接受其他语文。多元种族的和谐国家?大马还差得远了”。