到南洋做客,餐后若没尝上一碗“蒙蒙喳喳”(Bubur cha-cha),这趟旅程便少了灵魂。说起这一味,东南亚各国无不使尽浑身解数。印尼原创版的 Bubur cha-cha,“Bubur”意指粥,在此可译作带有黏稠感的“什锦甜汤”。印尼版版本瞬息万变,高手在民间,随手混融却丝毫没有违和感,若没点交情,绝对吃不到那锅最道地的私房滋味。

大部分标准的素材核心就是“椰浆”。东南亚菜市场卖的都是现刨的老椰肉丝,裹入滤布袋后,不加水挤出的第一道便是“浓椰浆”;接著加水徐徐流出的则是“稀椰浆”。之所以如此“教条式”地强调,全是因家母曾严厉交代:浓椰浆经不起长时间熬煮,否则会油水分离,卖相惨不忍睹且腻口。正确的手法是先用稀椰浆熬煮食材,最后才加入浓椰浆,一滚即离火,方能保住那份浓醇香。

娘惹的色彩游戏:新马版“奔赣”

在新马地区,蒙蒙喳喳化身为娘惹版的“奔赣”(Pengat)。集结了红、黄、紫三色地瓜与芋头,切成工整四方丁,再加上西谷米、芭蕉、眉豆、亚答子与绿豆。繁琐的工序反映了娘惹们遵循“相夫教子”的勤恳,她们在厨房庸庸碌碌一辈子,就为了掳获夫君的胃、满足婆婆挑剔的嘴。

甚至,她们还不罢休地使出木薯粉调色的把戏:捣碎香兰叶取“绿”、泡蝶豆花取“蓝”、用色素染“红”,搓揉出如珍珠般滑溜粉圆。当彩色粉圆在浅褐色的椰子糖甜汤中翩翩起舞,瞬间如七道彩虹映照。这是农历春节“十五暝”必吃的甜汤,象征著年头甜到年尾。记忆中的蒙蒙喳喳本是热食,椰浆属凉,冷热相抵方能平衡养生,孰料到了国外,这道甜点竟成最受欢迎的冰品。

越、柬、寮:田园里的普普艺术

镜头拉向北纬十七度的儒家之国——越南。越版蒙蒙喳喳(Chè Bà Ba)发挥以农立国的本色,食材多来自田园:绿豆仁、树薯粉圆、木耳、花生、莲子、海带。不求花俏,纯朴自然,吃起来舒适无负担,人和食物连成一贯,重伦理而敬天地。

邻近的柬埔寨与寮国则自成一格。柬版甜汤(បង្អែមលតស្វិត)追随普普风教父安迪.沃荷的路线,鲜艳、清爽而简约。将木薯粉染成绿、红、黄三色,入锅煮至浮起,配上新鲜龙眼或红毛丹。在炎热的午后,看著椰林摇曳、梯田错落,当地男子赤足系著沙龙闲话家常,那种生活节奏就像这碗甜汤,简单惬意。

菲、泰:豪迈奔放与出世情怀

位于最东边的菲律宾,则将蒙蒙喳喳演绎成“哈啰哈啰”(Halo-halo)。这道甜汤一如菲人的热情豪爽:新鲜菠萝蜜、亚答子、蜜香蕉、果冻粉条、糯米脆片,最后舀上一杓紫薯冰淇淋。最令人惊艳的神来之笔,是菲籍友人撒上的起司丝,咸甜交织,哗然四起却也惊艳众人。

菲版“哈啰哈啰”撒上起司才对味。
菲版“哈啰哈啰”撒上起司才对味。

而打著“世界厨房”响亮口号的泰国,则有“萝蜜”(Ruam mit)与著名的“红宝石甜汤”。泰版风格有时内敛、有时豪迈。他们细腻地将荸荠去皮切丁,浸泡在果汁中晕染上色,裹上粉后煮成晶莹剔透的“红宝石”。清晨外出,若巧遇托钵喇嘛,施主们捧著一碗碗罗蜜布施,万般心意尽在不言中。

东南亚各国的配料随地域与殖民文化而异,虽然名称不同,却共享著同一份对土地的依恋。你吃哪一味?最想念哪一种甜?

泰版“红宝石甜汤”红得有理。
泰版“红宝石甜汤”红得有理。


本文观点,不代表《东方日报》立场。

陈爱玲

东南亚饮食文化讲师。若不是在田调就是正在田调的路上,喜欢以辛香料风味说食物的故事,享受四季节气人间烟火。

热门新闻

阅读全文

【新加坡大选】行动党蝉联执政 工人党政治版图扩大

阅读全文

烧烤摊违反行管令 老板顾客全被对付

阅读全文
档案照

哈萨克爆发不明肺炎 致死率远高于新冠病毒

阅读全文

CNN记者讲述北京防疫 女主播惊讶摇头