(北京21日讯)中国动画电影《哪吒之魔童闹海》(下称《哪吒2》)自上映以来屡创票房纪录,不仅成为中国影史票房最高的动画电影,甚至在全球动画票房排行榜上超越《脑筋急转弯2》,成功登顶。随著电影热播,许多影迷在二刷、三刷时发现了部分字幕错误,引发热议。有网民甚至批评“有损国体”,认为这种低级错误不应该发生

随著《哪吒2》热映,许多观众进影院重复刷,官方也宣布将电影延长上映至3月30日。近日,“哪吒2字幕错误”一词更是登上热搜,引发网民热议。

然而,随著观众二刷、三刷,影片字幕中的错误也逐渐被发现,特别是在电影开篇字幕中,成语“魂飞魄散”竟被错写为“魂飞破散”。由于该字幕位置十分显眼,吸引大批网民关注。

观众还发现了其他字幕错误,例如角色鹿童的台词“休养几日”被误写为“修养几日”。此外,太乙真人的台词中,“虽抗下了天劫”的“抗”字也遭到质疑,有观众认为应该改为“扛”,因为“扛”更符合该场景的语境。

影片中的“邪道外门”应该为“邪道歪门”、“莫惹事非”则应为“莫惹是非”。影片字幕疑似是使用AI系统自动生成后,未经严格的人工审核所致。

对于字幕错误的争议,网民意见不一。部分认为,这些错字“有损国体”、“高品质就要严要求”,但也有人表示无需吹毛求疵。

对此,光线传媒的工作人员回应称,确实收到过部分影迷的反映,目前相关团队已经开始讨论这些问题,并表示将会有后续的官方回应。

刘永杰

热门新闻

阅读全文

【新加坡大选】行动党蝉联执政 工人党政治版图扩大

阅读全文

烧烤摊违反行管令 老板顾客全被对付

阅读全文
档案照

哈萨克爆发不明肺炎 致死率远高于新冠病毒

阅读全文

CNN记者讲述北京防疫 女主播惊讶摇头